Kajian perbandingan frasa negatif bahasa Melayu dan bahasa Jepun

Pengarang

  • Zoraida Mustafa Hiroshima Universiti, Japan
  • Suraiya Mohd. Ali Universiti Malaya image/svg+xml

Abstrak

Kajian tentang negasi (negation) telah mendapat perhatian di Eropah sejak berabad yang lalu, tetapi penerokaannya dalam bahasa Melayu masih sedikit. Kajian ini merupakan satu perbandingan penggunaan frasa negatif dalam bahasa Melayu dan bahasa Jepun. Sumber frasa-frasa negatif diperoleh daripada tiga buah novel Melayu yang telah diterjemahkan dalam bahasa Jepun. Hasil daripada kajian secara kuantitatif, lebih 60 peratus daripada frasa negatif bahasa Melayu mampu disampaikan dalam bentuk negatifbahasa Jepun. Waiau bagaimanapun, terdapat beberapa situasi yang menunjukkan bahasa Jepun lebih cenderung menggunakan frasa negatifberbanding dengan frasa positif. Selain itu, konstituen negatif seperti '-nai' (tidak/bukan) dalam BJ bukan sahaja digunakan untuk tujuan penafian. Ia juga turut digunakan dalam frasa ataupun ayat untuk menunjukkan larangan ataupun kemestian ke atas sesuatu perkara apabila unsur ataupun konstituen negatif itu digandakan (double negation).

Rujukan

Muat turun

Diterbitkan

2004-06-01